2009年1月22日木曜日

1/21勉強会

「テレビで中国語」の10月号に入りました。
「今年はたくさん本を読みましょう!」ってことで、いつもより多めに読みました。でも準備不足であまり上手に読めなかった。やっぱり家で練習しておかないと。

またまた「了」についての質問が。
これはマスターするのは難しいのでいろいろな文章を見て、使って、覚えこんでいくしかないのでは?と思います。「動詞の後ろの了」「文末の了」出てくる都度また説明するしかないのかな。ある日突然、目からうろこが落ちるように「わかった」という日が来るのかもしれません。

それから、「正好赶上了。」の文が出てきて・・・
「赶不上」「来不及」の違いは?という質問。これはどこかに違いが書いてあったような気がするんだけど、どこだったかな。相原茂先生の本だったような気がするんだけど。字面からは「赶不上」は追いかけたけど間に合わなかった、「来不及」は追いかけてくるけれど追いついてこられなかった、というような意味? あまりはっきりと区別しないような気がするけれど。


単語メモ:

拣 jiǎn 
(選ぶ、選び取る/拾う、拾いとる)
選ぶは「挑」だという頭があったけど、「聴読中国語」の4課で出てきました。
挑三拣四 tiǎo sān jiǎn sì (えり好みする)なんて言葉もありました

发放 fāfàng
(国や政府機関が資金や物資を)放出する、支給する、交付する

补贴 bǔtiē
手当、補助金


ただいまのテキスト進行状況
 ・補語問題集 →2-1まで
 ・聴読中国語 →第4課まで

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

0 件のコメント: