こっちの更新がないということは、勉強していないということです。
なんだか全然やる気が上がってきません。たぶん勉強会がお休みだから、その準備もしなくていいし、何も質問される心配もないから・・・ ってダメダメです。
あ、「北平往事」はなんとか11話まで見ました。ん~ 面白いような、面白くないような・・・ でも衣裳とか、ああいう雰囲気は好きなので、それ見たさで見てるかも。
取り組みかけたテキストもすべて中途半端なまま、年越しになりそうです。
このままではいけないので、この問題集・・・
3月末までに仕上げます!
ホラ、初級って書いてあるし。もう初級は卒業したいし・・・ってことで。
メモ:
单子 dānzi
(書付、リスト)
飞度 fēi dù
(Fit・本田の車種)
捎 shāo
(言付ける)
守株待兔 shǒuzhūdàitù
(労せずしてうまいことにありつこうとする)
最後のは、童謡の「待ちぼうけ」のことだったのですね。
恥ずかしながら、最近まで知りませんでした。
2008年12月26日金曜日
2008年12月17日水曜日
12/17勉強会
今年最後となりました。1年、本当にあっという間に過ぎました。
老師が不在で迷走しつつも、なんとか楽しく続いているのは、得がたい学習仲間がいるからだと思います。レベルも目的もそれぞれ違いますが、とにかく共通していることは、中国語が好き!楽しく続けたい!という気持ちなのです。
今日は予定通り、音読をしたりラジオ講座で出てきたフレーズを練習したり。それから18課で出てくる歌、《月亮代表我的心》を聴いたり一緒に歌ったり・・・
ラジオ講座を聴くだけで終わってしまうわ・・・という方がいたのですが、放送が終わった後に、その日出てきた一番お気に入りのフレーズを5回音読することをお勧めしました。
それから、「OLにっぽん」の最終回の中に中国語のせりふがいくつか出てきたので、皆で一緒にビデオを見ました。
C.TESTの結果はまだかなぁ。
年内はムリだったりして・・・
老師が不在で迷走しつつも、なんとか楽しく続いているのは、得がたい学習仲間がいるからだと思います。レベルも目的もそれぞれ違いますが、とにかく共通していることは、中国語が好き!楽しく続けたい!という気持ちなのです。
今日は予定通り、音読をしたりラジオ講座で出てきたフレーズを練習したり。それから18課で出てくる歌、《月亮代表我的心》を聴いたり一緒に歌ったり・・・
ラジオ講座を聴くだけで終わってしまうわ・・・という方がいたのですが、放送が終わった後に、その日出てきた一番お気に入りのフレーズを5回音読することをお勧めしました。
それから、「OLにっぽん」の最終回の中に中国語のせりふがいくつか出てきたので、皆で一緒にビデオを見ました。
C.TESTの結果はまだかなぁ。
年内はムリだったりして・・・
2008年12月11日木曜日
12/10 勉強会
テレビで中国語、第18課です。
17課の会話文の一つ一つが難しい!という声が多かったので復習してからでした。来週もういちど18課をしっかり読まないと。今年は来週で終了なので、17・18課の音読練習をきちんとして終わろう。うんうん。
みんな、朝のラジオ講座を聞いてきたはずなのに、誰もキーセンテンスをしっかり覚えていませんでした。あはは。方向補語だったよねぇ?とか。 正解は「电梯坏了,我是从楼梯走上来的。」でした。これも来週もう一度思い出して、声に出して言ってみよう。
ラジオ講座はリアルタイムで聞けるときは聞いて、さらに遅れている分を聞いているので、少しハイペース過ぎるかも。復習をしっかりしないと聴いただけで終わってしまいそう。
陳道明サン目当てでドラマ「北平往事」を見始めたのだけれど出番が少ない~ それから、BSジャパンの「新・上海灘」は字幕なんですね! 地上波は吹き替えだから、BSに乗り換えようかな。
単語メモ:
体检 tǐjiǎn =体格检查
(健康診断、身体検査)
典范 diǎnfàn
(典範.模範.手本)
人心惶惶 rénxīnhuánghuáng
(びくびくする.不安にかられる)
库存 kùcún
(在庫)
中検合格してました(^^)v
17課の会話文の一つ一つが難しい!という声が多かったので復習してからでした。来週もういちど18課をしっかり読まないと。今年は来週で終了なので、17・18課の音読練習をきちんとして終わろう。うんうん。
みんな、朝のラジオ講座を聞いてきたはずなのに、誰もキーセンテンスをしっかり覚えていませんでした。あはは。方向補語だったよねぇ?とか。 正解は「电梯坏了,我是从楼梯走上来的。」でした。これも来週もう一度思い出して、声に出して言ってみよう。
ラジオ講座はリアルタイムで聞けるときは聞いて、さらに遅れている分を聞いているので、少しハイペース過ぎるかも。復習をしっかりしないと聴いただけで終わってしまいそう。
陳道明サン目当てでドラマ「北平往事」を見始めたのだけれど出番が少ない~ それから、BSジャパンの「新・上海灘」は字幕なんですね! 地上波は吹き替えだから、BSに乗り換えようかな。
単語メモ:
体检 tǐjiǎn =体格检查
(健康診断、身体検査)
典范 diǎnfàn
(典範.模範.手本)
人心惶惶 rénxīnhuánghuáng
(びくびくする.不安にかられる)
库存 kùcún
(在庫)
中検合格してました(^^)v
2008年12月6日土曜日
中国語で日記
今年のお正月に思い立って、3年間使える日記帳を買いました。最初は普通に日記を書いていたのだけれど、途中から中国語で書けば勉強になる!と思って頑張って書き始めました。
しかし、元々三日坊主な性分なので、8月あたりから空白が目立ち、最近では・・・・・・。このまま封印か?って位サボっていたのですが、まぁ空白もひとつの記録ということで(笑)ここは一旦仕切りなおし。
苦手の「書く」を克服するためにも、再び頑張る決意をしました。
上海の妹妹と日記のようなメールを交換しているので、そのネタをもっと豊富にするためにも、嫌がらず書くようにします。彼女から来るメールはとても面白いので、私も笑わせることが出来るようなメールが書けるようになりたいなぁ~
「まいにち中国語」、何とか年内には追いつけそうなペースです。
しかし、元々三日坊主な性分なので、8月あたりから空白が目立ち、最近では・・・・・・。このまま封印か?って位サボっていたのですが、まぁ空白もひとつの記録ということで(笑)ここは一旦仕切りなおし。
苦手の「書く」を克服するためにも、再び頑張る決意をしました。
上海の妹妹と日記のようなメールを交換しているので、そのネタをもっと豊富にするためにも、嫌がらず書くようにします。彼女から来るメールはとても面白いので、私も笑わせることが出来るようなメールが書けるようになりたいなぁ~
「まいにち中国語」、何とか年内には追いつけそうなペースです。
2008年12月5日金曜日
まいにち中国語「芝居と方言」
2008年12月3日水曜日
12/3勉強会
テレビで中国語、第17課を読みました。
難しい!という声が上がりましたが、使われている文はそれほど複雑ではないと思います。読み慣れれば大丈夫ではないかなぁ。
「周末我一般出去打打球、跑跑步或者游游泳什么的。」ここが発音しにくいのかな。
軽声がたくさん出てくるのも読みにくいのかもしれません。
私は朗読の特訓を受けたとき、軽声をよく注意されました。注意されると意識がそこばかりに行ってしまい、余計力が入って変な音になってしまって、最後には、どうしても無理ならば、元の声調の音で読みなさいと指導されました。
発音だけを正確にしたとしても、日本語のように、単調なリズムで中国語の文章を読むと読みにくいし軽声も自然に聞こえません。やはり、よい中国語をたくさん聞くことも大切ですね。
難しい!という声が上がりましたが、使われている文はそれほど複雑ではないと思います。読み慣れれば大丈夫ではないかなぁ。
「周末我一般出去打打球、跑跑步或者游游泳什么的。」ここが発音しにくいのかな。
軽声がたくさん出てくるのも読みにくいのかもしれません。
私は朗読の特訓を受けたとき、軽声をよく注意されました。注意されると意識がそこばかりに行ってしまい、余計力が入って変な音になってしまって、最後には、どうしても無理ならば、元の声調の音で読みなさいと指導されました。
発音だけを正確にしたとしても、日本語のように、単調なリズムで中国語の文章を読むと読みにくいし軽声も自然に聞こえません。やはり、よい中国語をたくさん聞くことも大切ですね。
登録:
投稿 (Atom)