2008年11月21日金曜日

会話の中から・・・

1週間、一緒に住んでいた上海人の妹妹といろいろな話をしたので、その話のなかで出てきた言葉、面白いなぁと思った言葉などを忘れないうちにメモしようと思ったのにほとんど忘れてしまいました・・・。残念。

合算 hésuàn
これはしょっちゅう使いました。こっちは2割引だけど増量タイプ、こっちは通常版だけど3割引、さてどっちが合算?とか(笑) 上海人と似非大阪人、オトクが大好きという部分で意見が一致して面白かったです。

一言难尽 yīyánnánjìn
買い物に行ってきた日に、何買ったの?と聞いた夫に彼女はこの返事。とても一言で言い表せる量ではありませんでした。

犯罪嫌疑人 fànzuì xiányírén
テレビニュースの字幕の「容疑者」を見て、どういう意味?と聞かれたので、「犯罪を犯した人で審判を受けてない人」と答えたら、こう言ってました。そうだ、聞いたことある、この言葉。

养路费 yǎnglùfèi
車を所有する人が払わなくてはいけない、道路を修理したり作ったりするためのお金。車への関心が非常に高いみたいです。よく車のことが話題に出ました。上海でナンバープレートを登録するのはかなりたくさんのお金が必要みたいですね。日本なら何処でも千数百円なのに。

钛 tài
チタン オリンピック選手がつけていたせいで、台湾・中国でチタンのネックレスがかなり人気のようです。ちなみに上海にもあのブランド(Qちゃんがつけてるやつ)のショップがあるみたいです。既に類似品もたくさん出ているとか・・・さすが中国!

一次性 yīcìxìng
使い捨ての・・・ 旅行のときは便利ですね。しかし、環境保護の意識も高まっているみたいです。話題のあちこちに环保という言葉が出てきました。

连裤袜 liánkùwà
パンストです。日本のものはやはり品質がいいんだって。


とにかく1週間99%は中国語で話していたはずなので、もっとたくさんあるはずなのに、忘れてしまいました。話した、と言っても、対等なんてとても無理、ほとんど彼女が話して私は相槌を打ったり返事をする程度だったからなぁ・・・
もっとたくさん話せるようになりたいです。


にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ

0 件のコメント: