「了」についてわかりやすい解説がしてあるサイトがないかなぁ・・・と検索していたら、こちら(PDF)を見つけました。
昨日私は辞書を3 冊買った。
→昨天我买了三本辞典。
私は今日彼女が作ったお弁当を食べた。
→我今天吃了她做的盒饭。
私はご飯を食べた。
→我吃(了)饭了。
私はけさ新聞を読まなかった。
→今天早上我没看报纸。
明日私は昼ごはんを食べてから泳ぎに行く。
→明天我吃了午饭去游泳。
先月彼は中国にいた。
→上个月他在中国。
彼は去年しょっちゅう来ていた。
→他去年常常来。
私は若い頃タバコを吸った(ことがある)。
→我年轻的时候抽过烟。
君はどこから入ってきたか。私は裏門から入ってきた。
→你从哪儿进来的? 我从后门进来的。
去年私は上海で一ヶ月住んでいた。
→去年我在上海住了一个月。
彼は10 数時間寝ている。
→他睡了十几个小时了。
彼女はお店に果物を買いに行った。
→她去商店买水果了。
彼は知らないと言った。
→他说(他)不知道。
アンケートにある日本語を中国語に実際に訳してみて、改めて解説を読んだら、「了」について自分の中で少し整理が付いたと思います。一応全部出来た。それは、「了」について注意しなくてはという意識の上でやったからだろうけれど、なんでこうなるのか?という理屈はここまでは大丈夫、たぶん。
「了」についてもし誰かに聞かれたら、初歩的なことについては自分なりに説明ができる、という程度。まだまだマスターには程遠いけれど、一歩前進かな。
0 件のコメント:
コメントを投稿